合同翻譯

首頁 > 翻譯領域 >     發布時間:2021-11-07 11:32:49 瀏覽次數:3711

合同翻譯具有措辭嚴謹、邏輯性強、用詞專業、句子復雜等特點,是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通英語又精通法律并有多年翻譯經驗的專業人士才能保證合同文稿的譯文質量。譯員的決定直接影響到譯文使用者的決定,因此翻譯本身是決策過程。
1、準確性 
   合同翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是合同翻譯的關鍵,也是基本的要求。
2、公正性 
   公正性是法律專業人員要遵守的基本原則。合同翻譯是法律行業工作的一部分,因此公正性也應是合同翻譯的基本原則。
3、專業性 
   合同翻譯的譯員一般都是法律行業的從事人員,即便不是業內工作人員,也必須對法律法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點和財經翻譯、醫學翻譯很類似,專業性相當強。

蘇州翻譯公司博程翻譯擁有20名擁有近十年翻譯經驗的高級外語翻譯人員,涉及行業包括法律、汽車、專利、財經、機械、化工、合同等領域,博程翻譯全部翻譯人員都已經通過國家人事部全國翻譯資格的考試。

同時蘇州翻譯公司博程翻譯擁有多名資深的外籍翻譯專家及國家高級譯審進行翻譯稿件的文字潤色(要求達到母語水平)。以保證合同翻譯的專業性和準確性。


上一篇:商務翻譯

下一篇:專利翻譯

国产色综合天天综合网|久久精品无限资源好片|亚洲日韩在线精品第一品|亚洲欧美日韩综合